Get Adobe Flash player

Bitte für das Ostertreffen 2012 Anmelden!

(Anmeldeschluss 31 Jannuar 2012)

Wer ist online
Wir haben 3 Gäste online
Shout Box
Latest Message: 12 hours, 57 minutes ago
  • Soneca : Heute Montag 6.2 fällt Training aus. wer keine Pause machen will kann am Dienstag nach Friedrichshafen gehen, sonst am Mittwoch ganz normal wieder Training . Abraços Soneca
  • Gülay Okur : In FN wegen Ferien kein Training vom 16.02.-22.02. letzte Training Di. 14.02., erste Training Fr. 24.02.
  • Gülay Okur : Freitag 03.02. fällt Training in FN wegen Vereinssitzung aus!
  • Soneca : Morgen 28.1. ganz normal Kindertraining
  • Gülay Okur : Sonntag 29.01. wieder Akrobatik Training mit Prof. Dengoso in Will CH(8 Euro). Ich kann nicht.
  • Soneca : Am samstag 21.1 kein kindertraining
  • David Mörik : «email»
  • Gülay Okur : Heute in FN freies Training bzw. Sequencias üben da alle Übungsleiter verhindert sind. Halle wird aufgeschlossen.
  • Gülay Okur : Hi David, ich benötige deine E-Mail Adresse für die Einladung zur Versammlung. Deine fehlt uns noch
  • Gülay Okur : Hi Zusammen, wer kommt alles mit zum Bowling am 03.02.? Ich muss diesen Freitag die Bahnen verbindlich reservieren. Bitte bei mir melden. Gruß

Only registered users are allowed to post

Home Medien Liedtexte Capoeira Liederbuch

postheadericon Capoeira Liederbuch

Capoeira Liederbuch

 

Inhaltsverzeichnis:

 

Corridos

1. A bananeira caiu

2. A manteiga derramou

3. Abalou Capoeira abalou

4. Ai ai ai doutor

5. Ai, ai, aidê

6. Ajuda eu berimbau

7. Avisa meu mano

8. Boa Viagem

9. Brincadeira Mandinga

10. Camungerê

11. Canarinho da Alemanha

12. Capoeira (é defesa, ataque)

13. Capoeira é da nossa cor

14. Capoeira é ligeira

15. Chuê chuá

16. Dona Maria, como vai você

17. É jôgo praticado na terra de São Salvador

18. E legal e legal

19. É só prestar atenção

20. Foi no clarão da lua

21. Gunga é meu

22. Iaia Ioio

23. La vai viola

24. Luanda é

25. Marinheiro só

26. Me leva morena

27. Paraná

28. Quem vem la sou eu

29. Sai sai Catarina

30. Sao Bento

31. Sim sim sim, nao nao

32. Vim da Bahia

33. Zum Zum Zum

 

Maculelê

M-1. Dono da Casa

M-2. Clarear da Lua

M-3. E Na Hora Ê

M-4. Boa noite...

M-5. Sou eu maculelê

 


Corridos

 

1. A bananeira caiu

 

 

Mas o facão bateu em baixo, compadre
A bananeira caiu
Mas o facão bateu em baixo, compadre
A bananeira caiu
Cai, cai, cai bananeira
A bananeira caiu
Cai, cai, cai, cai, cai bananeira
A bananeira caiu

Aber das Messer schlug unten, Freund
Der Bananebaum fiel
Aber das Messer schlug unten, Freund
Der Bananebaum fiel
Fall, Fall, Fall Bananebaum
Der Bananebaum fiel
Fall, Fall, Fall, Fall, Fall, Bananebaum
Der Bananebaum fiel

 

 

2. A manteiga derramou

 

 

Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou
Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou
A manteiga não é minha, é para filha de

ioiô
Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou
A manteiga é do patrão, caiu n'agua e se molhou
Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou
A manteiga é de iaiá, a manteiga é de ioiô
Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou
A manteiga é do patrão, caiu no chão e derramou
Vou dizer a meu senhor, que a manteiga derramou

Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist
Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist
Die Butter ist nicht mein, sie ist für das Kind des Meisters

Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist

Die Butter des Herrn, fiel ins Wasser und wurde naß


Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist
Die Butter des Herrn, die Butter des Herrn

Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist

Die Butter des Herrn fiel zu Boden und schmolz


Ich werde meinem Meister sagen, dass die Butter geschmolzen ist

 

 

3. Abalou Capoeira abalou

 

 

Abalou Capoeira abalou
Mas se abalou, deixa abalar
Abalou Capoeira abalou
Mas se abalou, deixa cair
Abalou Capoeira abalou

Es rüttelte Capoeira, das es rüttelte
Aber, wenn es rüttelte, es rütteln lassen
Es rüttelte Capoeira, das es rüttelte
Aber, wenn es rüttelte, es fallen lassen
Es rüttelte Capoeira, das es rüttelte

 

 

4. Ai ai ai doutor

 

 

Ai ai ai doutor
General foi pro mar, eu também vou
Ai ai ai doutor
Na onda do mar eu também vou
Ai ai ai doutor
Velejando no mar eu também vou
Ai ai ai doutor
Nas ondas do mar eu vou, eu vou
Ai ai ai doutor
A jogar capoeira eu vou, eu vou
Ai ai ai doutor

Ai ai ai Doktor

Der General ging zur See, ich gehe auch mit

Ai ai ai Doktor

Ich segle auf der Welle des Meeres, ich segle

Ai ai ai Doktor

Ich segele auf dem Merr, ich gehe auch mit

Ai ai ai Doktor

Ich segle auf den Wellen des Meeres, ich segle

Ai ai ai Doktor

Ich spiele Capoeira, ich spiele

Ai ai ai Doktor

 

 

5. Ai, ai, aidê

 

 

ai, ai, aidê
Joga bonito que eu quero ver
Ai, ai, aidê
Joga bonito que eu quero apprender
Ai, ai, aidê
aidê, aidê, aidê
Ai, ai, aidê
aidê, cadê você
Ai, ai, aidê
capoeira de angola nao é karate

ai, ai, aidê

Spiel schön, weil ich es sehen möchte
ai, ai, aidê
Spiel schön, weil ich es lernen möchte
ai, ai, aidê
Aidê, aidê, aidê
ai, ai, aidê
Aidê, wo du bist
ai, ai, aidê
Capoeira Angola ist kein Karate

 

 

6. Ajuda eu berimbau

 

 

Ajuda eu berimbau
Ajuda eu a cantar 
O preto velho
No tempo do cativeiro,
Trabalhava o dia inteiro
na senzala a matutar
Uma maneira
de domingo no terreiro
Capoeira em sua dança ocultar
Ajuda eu berimbau
Ajuda eu a cantar 
Negro africano
que de sangue é nosso irmão
Em terras brasileiras Criou a capoeira
Pra sua libertação
E na província Quizeram com ela acabar
Mas como broto de cana
Cortou e voltou a brotar No mundo inteiro

Ajuda eu berimbau
Ajuda eu a cantar

histórias de capoeira

Ai meu deus quero contar

Ajuda eu berimbau
Ajuda eu a cantar

No mundo inteiro nas rodas de capoeira

Ai meu deus quero jogar

 

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Hilf mir berimbau hilf mir zu singen

Der alte Schwarze (Geister der afrikanischen Sklaven)

Zur Zeit der Sklaverei

Arbeitete den ganzen Tag

Dann ging er zur Sklavenhütte um zu überlegen wie

Er am Sonntag auf der Zuckerrohrplantage

Mit Capoeira und dessen Tänze, sein Leben

verändern kann

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Schwarzer Afrikaner

Der unser Blutsbruder ist

Erschuf die Capoeira auf brasilianischen Böden

Für seine Freiheit

Aber in der Provinz wollte man sie vernichten

Doch wie Zuckerrohrsprossen wenn sie geschnitten

werden, wachsen sie wieder nach

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Auf der ganzen Welt Capoeira-Geschichten

Oh mein Gott will ich erzählen

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Hilf mir Berimbau hilf mir zu singen

Auf der ganzen Welt in den Capoeira-Kreisen

Oh mein Gott will ich spielen

 

7. Avisa meu mano

 

 

Avisa meu mano, avisa meu mano
Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar
Avisa meu mano, avisa meu mano
Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar
Capoeira é luta nossa, da era colonial


É nasceu foi na Bahia, Angola e Regional

Avisa meu mano, avisa meu mano
Avisa meu mano, capoeira mandou me chamar

Meinen Bruder warnen, meinen Bruder warnen
Meinen Bruder, Capoeira warnen hat gesendet für mich
Meinen Bruder warnen, meinen Bruder warnen
Meinen Bruder, Capoeira warnen hat gesendet für mich
Capoeira ist unsere kriegerische kunst, von der Kolonialära
Es wurde in Bahia, in Angola und in regionalem getragen

Meinen Bruder warnen, meinen Bruder warnen
Meinen Bruder, Capoeira warnen hat gesendet für mich

 

 

8. Boa Viagem

 

 

Adeus
Boa viagem
Adeus, adeus
Boa viagem
Eu vou
Boa viagem
Eu vou, eu vou
Boa viagem
Eu vou- me embora
Boa viagem
Eu vou agora
Boa viagem
Eu vou com Deus
Boa viagem
E com Nossa Senhora
Boa viagem
Chegou a hora
Boa viagem
Adeus...
Boa viagem

Auf Wiedersehen
Gute Reise
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen
Gute Reise
Ich gehe
Gute Reise
Ich gehe, ich gehe
Gute Reise
Ich werde gehen
Gute Reise
Ich gehe jetzt
Gute Reise
Ich gehe mit Gott
Gute Reise
Und mit unserer Dame
Gute Reise
Die Stunde ist gekommen
Gute Reise
Auf Wiedersehen…
Gute Reise

 

 

 

9. Brincadeira Mandinga

 

 

Mas hoje é dia de festa
eu jurei que não vou me importar
se o batuque não sai como eu gosto
se a morena não vai me olhar
hoje eu quero jogar capoeira
ver mandinga pra lá e pra cá
esse luta, essa dança guerreira
faz meu corpo se arrepiá
brincadeira...
Brincadeira, mandinga
no molejo do corpo, va molejar.
Brincadeira, mandinga

Aber heute ist ein Tag des Festes
Ich schwöre, dass es mir nicht wichtig ist, wenn der Rhythmus nicht so geht wie ich es mag wenn die Frau mich nicht ansieht

heute mag ich Capoeira spielen
mandinga dort und hier sehen
dieser Kampf, dieser Kriegertanz
lässt meinen Körper erschaudern

Spielen…
Spielen, mandinga
Zum Schwingen des Körpers, gehört Schwingen
Spielen, mandinga

 

 

10. Camungerê

 

 

Camungerê como vai como tá
Camungerê
Ô como vai vos micê?
Camungerê
Se vai bem de saude
Camungerê
Para mim é um prazer
Camungerê
Vim aqui pra lhe ver
Camungerê

 

 

 

11. Canarinho da Alemanha

 

 

Canarinho da Alemanha
quem matou meu curió
Eu jogo Capoeira, mestre Bimba é o melhor
Canarinho da Alemanha
quem matou
meu curió
Na roda de Capoeira, quero ver quem é melhor
Canarinho da Alemanha
quem matou meu curió
Eu jogo Capoeira, mestre Pastinha é o melhor
Canarinho da Alemanha
quem matou meu curió
Eu jogo Capoeira na Bahia e Maceió
Canarinho da Alemanha
quem matou meu curió

Kanarienvogel aus Deutschland
wer hat meinen Vogel getötet

Ich spiele Capoeira. Mestre Bimba ist der Größte

Kanarienvogel aus Deutschland
wer hat meinen Vogel getötet

In der Capoeiraroda, mag ich sehen, wer der Größte ist
Kanarienvogel aus Deutschland
wer hat meinen Vogel tötete

Ich spiele Capoeira, Mestre Pastinha ist der Größte

 

Kanarienvogel aus Deutschland
wer hat meinen Vogel getötet

Ich spiele Capoeira in Bahia und in Maceió

Kanarienvogel aus Deutschland
wer hat meinen Vogel getötet

 

 

12. Capoeira (é defesa, ataque)

 

 

Capoeira, é defesa, ataque
a ginga de corpo e a malandragem, Capoeira
é defesa, ataque
a ginga de corpo e a malandragem
São Fransisco Nunes
Preto Velho meu avô
Ensinou para o meu pai
Mas meu pai não me ensinou, Capoeira
é defesa, ataque
é ginga de corpo e a malandragem
O Maculelê
é a dança do pau
Na roda de Capoeira
é no toque do berimbau, Capoeira
é defesa, ataque
é ginga de corpo e a malandragem
Eu já tive em Moçambique
Eu já tive em Guinè
Tô voltando de Angola
Com o jogo de Malè, Capoeira
é defesa, ataque
é ginga de corpo e a malandragem
Se você quer aprender
Vai ter que praticar
Mas na roda de Capoeira
É gostoso de jogar, Capoeira
é defesa, ataque
é ginga de corpo e a malandragem

Capoeira, ist eine Verteidigung, ein Angriff
Die Ginga des Körpers und die Gaunerei, Capoeira
ist eine Verteidigung, ein Angriff
die Ginga des Körpers und die Gaunerei
São Fransisco Nunes
Mein alter schwarzer Großvater
er unterrichtete meinen Vater
aber mein Vater unterrichtete mich nicht, Capoeira
ist eine Verteidigung, ein Angriff
die Ginga des Körpers und die Gaunerei

Maculelê
ist ein Tanz mit Holz
In der Capoeiraroda
es ist im Rhythmus des Berimbau, Capoeira
ist eine Verteidigung, ein Angriff
die Ginga des Körpers und die Gaunerei

Ich bin bereits in Mosambik gewesen
Ich bin bereits in Guine gewesen
Ich komme von Angola zurück
mit dem Spiel von Malè, Capoeira
ist eine Verteidigung, ein Angriff
das ginga des Körpers und des malandragem
Wenn du erlernen möchtest
geht Praxis es
Aber im roda von Capoeira
es ist eine Freude, zum zu spielen, Capoeira
ist eine Verteidigung, ein Angriff
die Ginga des Körpers und die Gaunerei

 

 

13. Capoeira é da nossa cor

 

 

au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
tá no sangue da raça brasileira
Capoeira
é da nossa cor
berimbau
é da nossa cor
atabaque
é da nossa cor
o pandeiro
é da nossa cor
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô

Au ê Au ê Au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
Au ê Au ê Au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
Es ist im Blut der brasilianischen Rasse

Capoeira
In unserer Farbe
berimbau
In unserer Farbe
atabaque
In unserer Farbe
O pandeiro
In unserer Farbe
Au ê Au ê Au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
Au ê Au ê Au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô

 

 

14. Capoeira é ligeira

 

 

Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar

Berimbau tá chamando
olha a roda formando
vá se benzendo para entrar
o toque é de Angola
São Bento pequeno, Cavalaria, Iúna
a mandinga do jogo
o molejo da esquiva
é prá não cochilar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar


Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar

Olha o Rabo de Arraia
olha aí a Ponteira
e a Meia-lua prá matar
o Mortal e o aú
o Macaco e a rasteira
e o Arrastão prá derrubar
Galopante façeiro
vai se preparando para voar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar

Capoeira für Fremde, mein Bruder

Ist gefährlich
Brasilianisches Capoeira, mein Kamerad
Ist tödlich
Capoeira für Fremde, mein Bruder
Ist gefährlich

Brasilianisches Capoeira, mein Kamerad
Ist tödlich


Das Berimbau ruft

die Roda formiert sich

es gibt den Segen, bevor sie betreten wird

Der Rhythmus ist Angola
São Bento pequeno, Cavalaria, Iúna
Die Magie des Spiels
das Schwingen des raschen Ausweichens
es ist nicht zum schlummern
Capoeira ist schnell, sie ist brasilianisch, sie ist tödlich
Capoeira ist schnell, sie ist brasilianisch, sie ist tödlich

Capoeira für Fremde, mein Bruder
Ist gefährlich

Brasilianisches Capoeira, mein Kamerad
Ist tödlich
Capoeira für Fremde, mein Bruder
gefährlich
Brasilianisches Capoeira, mein Kamerad
Ist tödlich

Schau, Rabo de Arraia
dort schau ein Ponteira
und ein tödliches Meia-lua
ein Salto und ein Rad
Ein Macaco und eine Rasteira

und ein Arrastão um nieder zu zwingen,
Galopante ins Gesicht

Capoeira ist schnell, sie ist brasilianisch, sie ist tödlich
Capoeira ist schnell, sie ist brasilianisch, sie ist tödlich

 

 

15. Chuê chuá

 

Eu pisei na folha seca
Ouvi fazer chuê chuá
Chuê, chuê, chuê chuá
Ouvi fazer chuê chuá
Chuê, chuê, chuê chuá
Ouvi fazer chuê chuá

Ich trat auf ein trockenes Blatt
Ich hörte chuê chuá
Chuê, chuê, chuê chuá
Ich hörte chuê chuá
Chuê, chuê, chuê chuá
Ich hörte chuê chuá

 

 

16. Dona Maria, como vai você

 

 

Como vai você, como vai você
Dona Maria, como vai você
Joga bonito que eu quero ver
Dona Maria, como vai você
Joga com calma que eu quero aprender
Dona Maria, como vai você
Esse jogo é Capoeira, não é karate
Dona Maria, como vai você

Wie geht es dir, wie geht es dir?
Dona Maria, wie geht es dir?
Spiele schon, weil ich aufpassen mag
Dona Maria, wie geht es dir?
Spiele sorgfältig , weil ich lernen mag
Dona Maria, wie geht es dir?
Dieses Spiel ist Capoeira, nicht Karate
Dona Maria, wie geht es dir?

 

 

17. É jôgo praticado na terra de São Salvador

 

 

Oi meu mano,
O que foi que tu viu la,
Eu vi Capoeira matando,
Tambem vi maculelê, Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador
Sou discipulo que aprende,
Sou mestre que da lição,
Na roda de Capoeira,
Nunca dei um golpe em vão, Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

Manuel dos Reis Machado,
Ele é fenômenal,
Ele é o Mestre Bimba,
Criador do Regional, Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador
Capoeira é luta nossa,
Da era colonial,
Nasceu foi na Bahia,
Angola e Regional, Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

Capoeira
É jogo praticado na terra de São Salvador

O mein Bruder
Was war es, daaa du dort sah?
Ich sah Capoeira töten

Ich sah auch Maculelê, Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird
Ich bin ein Schüler, der lernt
Ich bin ein Meister, der unterrichtet
In der Capoeiraroda
Ich gab nie einen unbrauchbaren Stoß, Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird
Manuel DOS Reis Machado,
Er ist phänomenal,
Er ist Mestre Bimba,
der Schöpfer von Regional, Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird
Capoeira ist unsere kriegerische Kunst
Aus der Kolonialzeit
Sie wurde in Bahia geboren,
Angola und Regional, Capoeira
Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird
Capoeira

Das Spiel, dass im Land São Salvador gespielt wird

 

 

18. E legal e legal

 

É legal, é legal
Jogar capoeira e tocar berimbau
É legal, é legal
Jogar capoeira é um negocio legal
É legal, é legal

Es ist toll, es ist toll
Capoeira und Berimbau spielen
Es ist toll, es ist toll
Capoeira spielen ist eine tolle Sache
Es ist toll, es ist toll

 

 

19. É só prestar atenção

 

 

É só prestar atenção,
esta luta brasileira é Capoeira meu irmão


É só prestar atenção,
esta luta brasileira é Capoeira meu irmão

É só prestar atenção,
esta luta brasileira é Capoeira meu irmão


É só prestar atenção,
esta luta brasileira é Capoeira meu irmão

Agora eu quero ouvir berimbau
Agora eu quero ouvir berimbau
Agora eu quero ouvir o pandeiro
Agora eu quero ouvir o pandeiro
Agora eu quero ouvir atabaque
Agora eu quero ouvir atabaque  

Du musst Aufmerksamkeit verleihen. Diese brasilianische kriegerische Kunst ist Capoeira, mein Bruder
Du musst Aufmerksamkeit verleihen. Diese brasilianische kriegerische Kunst ist Capoeira, mein Bruder
Du musst Aufmerksamkeit verleihen.

Diese brasilianische kriegerische Kunst ist Capoeira, mein Bruder
Du musst Aufmerksamkeit verleihen. Diese brasilianische kriegerische Kunst ist Capoeira, mein Bruder
Jetzt möchte ich das Berimbau hören
Jetzt möchte ich das Berimbau hören
Jetzt möchte ich das Pandeiro hören
Jetzt möchte ich das Pandeiro hören
Jetzt möchte ich die Atabaque hören
Jetzt möchte ich die Atabaque hören  

 

 

20. Foi no clarão da lua

 

 

Foiii
Foi no clarão da lua
que eu vi acontecer
num vale-tudo com o jiu-jitsu
o Capoeira vencer, mas foi
Foiii
Foi no clarão da lua
que eu vi acontecer
Num vale-tudo com o jiu-jitsu
o Capoeira vencer
Deu armada, deu rasteira
meia lua e a ponteira
Logo no primeiro round
venceu o Capoeira
Em baixo do ringue
o mestre Bimba vibrava
tocando seu berimbau
enquanto a gente cantava, mas foi
Foiii
Foi no clarão da lua
que eu vi acontecer
Num vale-tudo com o jiu-jitsu
o Capoeira vencer

Es war
Es war im Mondschein
dass ich es geschehen sah
Er nutzte alles mit Jiu-Jitsu
der Capoeirista gewann
Es war
Es war im Mondschein
dass ich es geschehen sah
Er nutzte alles mit Jiu-Jitsu
der Capoeirista gewann
Er gab Armada, er gab Rasteira
Meia lua und ein Ponteira
Dennoch in der ersten Runde

siegte die Capoeira

Unterhalb des Ringes
Mestre Bimba sang
Spielte sein Berimbau
während wir sangen

Es war
Es war im Mondschein
dass ich es geschehen sah
Er nutzte alles mit Jiu-Jitsu
der Capoeirista gewann

 

 

21. Gunga é meu

 

Gunga é meu, gunga é meu
Gunga é meu, é meu, é meu
Gunga é meu, gunga é meu
Gunga é meu, foi papai que me deu
Gunga é meu, gunga é meu
Gunga é meu eu não dou a ninguem
Gunga é meu, gunga é meu

 

Die Gunga ist meine, Die Gunga ist meine
Die Gunga ist meine, Die Gunga ist meine
Die Gunga ist meine, Die Gunga ist meine
Die Gunga ist meine, mein Vater gab sie mir
Die Gunga ist meine, Die Gunga ist meine
Die Gunga ist meine, ich geben sie niemand
Die Gunga ist meine, Die Gunga ist meine

 

 


22. Iaia Ioio

 

Quando meu mestre se foi
Toda Bahia chorou
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Menino com quem tu apprendeu
Menino com quem tu apprendeu
Aprendeu a jogar capoeira aprendeu
Quem te ensinou já morreu
Quem te ensinou já morreu
O seu nome está gravado
na terra onde ele nasceu
Salve o mestre Bimba
Salve a Ilha de Maré
Salve o mestre quem me ensinou
a mandinga de bater com o pé
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Mandingueiro
cheio de malevolência
Era ligeiro meu mestre
Jogava conforme a cadência
do bater do berimbau
Salve o Mestre Bimba
Criador da Regional
Salve o Mestre Bimba
Criador da Regional
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Aprendeu Meia-Lua aprendeu
Martelo e Rabo de Arraia
Jogava no pé da ladeira
Muitas vezes na beira da praia
Salve São Salvador
Salve a Ilha de Maré
Salve o mestre quem me ensinou
a mandinga de bater com o pé
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Quando meu mestre se foi
Toda Bahia chorou
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô

Als mein Mestre verließ
weinte ganz Bahia
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Junge, mit dem du gelernt hast
Junge, mit dem du gelernt hast
Gelernt hast Capoeira zu spielen
Das wer dich bereits unterrichtete, starb
Das wer dich bereits unterrichtete, starb
Sein Name wird dauerhaft im Boden, auf dem er geboren wurde geschrieben sein
Salve Mestre Bimba
Salve Ilha de Maré
Salve Mestre, der mich die Magie des Schlages mit dem Fuß unterrichtete
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô

Mandingueiro
Voll von Abneigung
Mein Mestre war schnell,
er spielte zum Rhythmus
zum Schlag des Berimbau
Salve Mestre Bimba
Schöpfer von Capoeira Regional

Salve Mestre Bimba
Schöpfer von Capoeira Regional

Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô

Er lernte Meia-Lua, lernte
Martelo und Rabo de Arraia
Spielte am Fuß des Hügels
viele Male am Ufer des Strandes
Salve São Salvador
Salve Ilha de Maré
Salve Mestre, der mich die Magie des Schlages mit dem Fuß unterrichtete
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Als mein Mestre verließ
weinte ganz Bahia
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô
Iaiá Ioiô

 


23. La vai viola

 

O lê lê la vai viola
Tim, Tim, Tim, la vai viola
O viola meu bem viola
Tim, Tim, Tim, la vai viola
Jogo o bonito no jogo de angola
Tim, Tim, Tim, la vai viola
Jogo de dentro e jogo de fora
Tim, Tim, Tim, la vai viola

O lê lê dort geht Viola
Tim tim tim dort geht Viola
O Viola meine gute Viola
Tim tim tim dort geht Viola
Spiel schön im Spiel der Angola
Tim tim tim dort geht Viola
Spiel innen und Spiel draußen
Tim tim tim dort geht Viola

 

24. Luanda é

 

Luanda é meu boi,
Luanda é para
Tereza canta sentado
Oi Marina samba de pè
La no cais da Bahia
Na roda de Capoeira
Não tem lêlê não tem nada
Oi, não tem lêlê nem lala

Oi laê laê la
Oi lêlê
Oi lae lae la
Oi lêlê

Luanda ist mein Rind
Luanda ist für
Teresa singt sitzend
Marina tanze Samba
dort am Hafen von Bahia
in der Capoeiraroda
Hat kein lêlê hat nichts
hat kein lêlê und kein lala

Oi laê laê La
Oi lêlê
Oi lae lae La
Oi lêlê

 

25. Marinheiro só

 

Eu não sou daqui
Marinheiro só
Eu não tenho amor
Marinheiro só
Eu sou da Bahia
Marinheiro só
De São Salvador
Marinheiro só

Marinheiro, marinheiro,
Marinheiro só
Quem te ensinou a nadar
Marinheiro só
Foi o tombo do navio
Marinheiro só
Ou foi o balanço do mar
Marinheiro só

La vem, la vem,
Marinheiro só
Como ele vem façeiro
Marinheiro só
Como todo de branco
Marinheiro só
Com seu bonezinho
Marinheiro só

Ich bin nicht von hier
Einsamer Seemann
Ich habe keine Liebe
Einsamer Seemann
Ich bin aus Bahia
Einsamer Seemann
Vom São Salvador
Einsamer Seemann

Seemann, Seemann
Einsamer Seemann
Wer brachte dir bei, wie man schwimmt?
Einsamer Seemann
War es der Fall des Schiffs?
Einsamer Seemann
Oder war es das Schwanken des Meeres
Einsamer Seemann

Dort kommt er, dort er kommt
Einsamer Seemann
Wie er kommt geschniegelt
Einsamer Seemann
Alles in Weiß
Einsamer Seemann
Mit seiner kleinen Matrosenmütze
Einsamer Seemann

 

26. Me leva morena

 

Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Eu sou Capoeira já disse que sou
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
O hoje faz frio, amanhã faz calor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Me leva pro baixo do seu cobertor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo
Leva morena me leva
Hoje sou pobre, amanhã sou doutor
Leva morena me leva
Me leva pro seu bangalo

Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
Ich bin Capoeira, dass erklärte ich dir bereits

Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
Heute ist es kalt, morgen es ist heiß
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
nimm mich mit unter deine Decke
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit Nimm mich mit zu deinem Bungalow
Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit
Heute bin ich arm, morgen ich bin Doktor

Nimm mich mit meine Braune nimm mich mit Nimm mich mit zu deinem Bungalow

 

27. Paraná

 

Vou dizer minha mulher, Paranà
Capoeira me venceu, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Ela quis bater pè firme, Paranà
Isso não aconteceu, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Oh Paranàuê, Paranà
Paranàuê, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
É batuque todo dia, Paranà
Mulata de qualidade, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Vou mimbora pra Bahia, Paranà
Eu aqui não fico não, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Se não for essa semana, Paranà
É a semana que vem, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Dou no escondo a ponta, Paranà
Ninguem sabe desatar, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Eu sou braço de marè, Paranà
Mas eu sou marè sem fim, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà

Ich werde meiner Frau sagen, Paranà
dass mich die Capoeira erobert hat

Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Sie hat den starken Fuß erwischt, Paranà
das durfte nicht passieren, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Oh Paranàuê, Paranà
Paranàuê, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Jeden Tag Trommelschläge, Paranà
Qualitat der Mulata , Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Ich gehe in mein Bahia, Paranà
Ich bleibe nicht hier, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Wenn nicht diese Woche, Paranà
dann die Woche, die kommt, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Ich verstecke das Ende, Paranà
Niemand weiß es zu lösen, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà
Ich bin der Arm des Meeres, Paranà
Aber ich bin das Meer ohne Ende, Paranà
Paranà ê, Paranà ê, Paranà

 

28. Quem vem la sou eu

 

Quem vem la, sou eu,
Quem vem la, sou eu,
Berimbau bateu,
Capoeria sou eu

Quem vem la, sou eu,
Quem vem la, sou eu,
B
erimbau bateu,
Capoeria sou eu

Eu venho de longue,
Venho da Bahia,
Jogo Capoeira,
Capoeira, sou eu

Quem vem la, sou eu,
Quem vem la, sou eu,
Berimbau bateu,
Capoeria sou eu

Mais sou eu sou eu,
Quem vem la
Eu sou brevenuto
Quem vem la
Montado a cavalo
Quem vem la
Fumando a charuto
Quem vem la

Wer geht dort? Ich bin es
Wer geht dort? Ich bin es
Spiele Berimbau
Capoeira, bin ich

Wer geht dort? Ich bin es

Wer geht dort? Ich bin es
Spiele Berimbau
Capoeira, bin ich

Ich kam von weit
kam aus Bahia
Spiele Capoeira
Capoeira, bin ich

Wer geht dort? Ich bin es

Wer geht dort? Ich bin es
Spiele Berimbau
Capoeira, bin ich

 

Aber ich bin es, ich bin es

Wer geht dort?
Ich bin tapfer
Wer geht dort?
Reite das Pferd
Wer geht dort?
Rauche eine Zigarre
Wer geht dort?

 

29. Sai sai Catarina

 

Sai sai Catarina
Saia do mar venha ver Idalina
Sai sai Catarina
Saia do mar venha ver venha ver

Sai sai Catarina
Oh Catarina, meu amor
Sai sai Catarina
Saia do mar, saia do mar
Sai sai Catarina

Komm, komm Catarina
Vom Meer gekommen um Idalina zu sehen
Komm, komm Catarina
Vom Meer gekommen um zu sehen, gekommen um zu sehen
Komm, komm Catarina
Oh Catarina, meine Liebe
Komm, komm Catarina
Vom Meer gekommen, vom Meer gekommen
Komm, komm Catarina

 


30. Sao Bento

 

São Bento me chama
ai ai ai ai
São Bento me leva
ai ai ai ai
São Bento me prenda
ai ai ai ai
São Bento me solta
ai ai ai ai

Heiliger Benedikt ruf mich

ai ai ai ai

Heiliger Benedikt nimm mich mit

ai ai ai ai

Heiliger Benedikt halte mich

ai ai ai ai

Heiliger Benedikt befreie mich

ai ai ai ai

 

31. Sim sim sim, nao nao

 

Oi sim sim sim, Oi não não não
Oi sim sim sim, Oi não não não
Oi não não não, Oi sim sim sim
Oi sim sim sim, Oi não não nã
o
Mas hoje tem, amanha não
Mas hoje tem, amanha não
Oi sim sim sim, Oi não não não
Mas hoje tem, amanha não
Olha a pisada de Lampião
Oi sim sim sim, Oi não não não

OH- ja ja ja, OH- nein nein nein
OH- ja ja ja, OH- nein nein nein
OH- ja ja ja, OH- nein nein nein
OH- ja ja ja, OH- nein nein nein
Heute hast du es, morgen nicht
Heute hast du es, morgen nicht
OH- ja ja ja, OH- nein nein nein
Heute hast du es, morgen nicht
Schau den Tritt der Laterne
OH- ja ja ja, OH- nein nein nein

 

32. Vim da Bahia

 

Vim da Bahia pra lhe ver,

vim da Bahia pra lhe ver
Vim da Bahia pra lhe ver, pra lhe ver
pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver

 

Vim da Bahia pra lhe ver,

vim da Bahia pra lhe ver
Vim da Bahia pra lhe ver, pra lhe ver
pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver

 

pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver
pra lhe ver, pra lhe ver

 

pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver
pra lhe ver, pra lhe ver

 

Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen
Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen

Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen, um dich zu sehen, dich sehen, um dich zu sehen, um dich zu sehen

Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen
Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen

Ich kam aus Bahia, um dich zu sehen, um dich zu sehen, dich sehen, um dich zu sehen, um dich zu sehen

dich zu sehen, um dich zu sehen
Dich zu sehen, um dich zu sehen, um dich zu sehen

dich zu sehen, um dich zu sehen
Dich zu sehen, um dich zu sehen, um dich zu sehen

 

33. Zum Zum Zum

 

Olha eu vou cantar
quem quiser pode ouvir
quem quiser diga que não
olele quem quiser diga que sim
agradeco a escravidão
quem quiser achar asneira
mais se não fosse o escravo olele não existia Capoeira
Zum zum zum Capoeira mata um
Zum zum zum Capoeira mata um
Cuidado com preto velho
ele pode machucar
que no tempo da escravidão olele
só jogava o pe pro ar
zum zum zum
Zum zum zum Capoeira mata um
Zum zum zum Capoeira mata um
O filho do meu patrão
ia para escola pra estudar
mais a caneta do escravo olele
era no canavial
zum zum zum
Zum zum zum Capoeira mata um
Zum zum zum Capoeira mata um
mata um, mata dois e mata três
se eu tive um berimbau
mata todos em uma vez
zum zum zum
Zum zum zum capoeira mata um
Zum zum zum capoeira mata um
Santo Antonio Pequenino
e meu santo protetor
cabra você não me assombra
na Capoeira sou doutor
zum zum zum
Zum zum zum Capoeira mata um
Zum zum zum Capoeira mata um

 

Schau ich werde singen

wer möchte kann zu hören

wer möchte sagt nein
wer möchte sagt ja
Ich bin für die Sklaverei dankbar
Wer möchte kann denken, dass es dumm ist
Aber ohne das Sklaven würde Capoeira nicht existieren

Zum Zum Zum Capoeira tötet einen

Zum Zum Zum Capoeira tötet einen
Vorsicht mit dem alten Schwarzen
Er kann verletzen
In der Sklavenzeit spielten sie gerade mit dem Fuß in der Luft
Zum Zum Zum
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen

Das Kind meines Herrn
ging zur Schule um zu studieren
Aber der Bleistift des Sklaven
war im Zuckerrohr

Zum Zum Zum
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen

Zum Zum Zum Capoeira tötet einen
Tötet einen, tötet zwei und tötet drei
Wenn ich ein Berimbau hatte
Ich würde alle auf einmal töten
Zum Zum Zum
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen

Heiliges Antonio

ist mein heiliger Beschützer
Mischling du erschrickst mich nicht
in der Capoeira bin ich sachverständig
Zum Zum Zum
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen
Zum Zum Zum Capoeira tötet einen

 

 


Maculele

 

M-1. Dono da Casa

 

Ô Sinhô, dono da casa,
nós viemo aqui lhe vê,
Viemo lhe perguntá,
como passa vosmicê
Ô Sinhô, dono da casa,
nós viem
o aqui lhe vê,
Viemo lhe perguntá,
como passa vosmicê
E como é seu nome?
É maculelê
E de onde veio?
É maculelê
Lá de Santo Amaro
É maculelê

O lord, owner of the house
We came here to see you
Came to ask you,
how are you
O lord, owner of the house
We came here to see you
Came to ask you,
how are you
And what is your name?
It's Maculelê
And where did you come from?
It's Maculelê
There from Santo Amaro
It's Maculelê

 

 

M-2. Clarear da Lua

 

 

Eu vim pela mata eu vinha
Eu vim pela mata escura
Eu vi seu Maculelê
No clarear, no clarear da lua
Eu vim, pela mata
eu vinha
Eu vim pela mata escura
Eu vi seu Maculelê
No clarear, no clarear da lua

I came through the bush I came
I came through the dark bush
I saw its Maculelê
At the shining, at the shining of the moon
I came through the bush I came
I came through the dark bush
I saw its Maculelê
At the shining, at the shining of the moon

 

 

M-3. E Na Hora Ê

 

 

Êêêê, mas E na hora ê, E na hora á
E na hora ê, sou de Angola
E na hora ê, E na hora á
E na hora ê, sou de Angola
E na hora ê, E na hora á
E na hora ê, dá licença pr' eu passar
E na hora ê, E na hora á
E na hora ê, sou de Angola

 

 

 

M-4. Boa noite...

 

 

Boa noite pra quem é de boa noite
Bom dia pra quem é de bom dia
A benção meu papai a benção
Maculelê é o rei da valentia
Boa noite pra quem é de boa noite
Bom dia pra quem é de bom dia
A benção meu papai a benção
Maculelê é o rei da valentia

Good night for whoever is from the good night
Good day for whoever is from the good day
A blessing, my father, a blessing
Maculelê is the king of the brave
Good night for whoever is from the good night
Good day for whoever is from the good day
A blessing, my father, a blessing
Maculelê is the king of the brave

 

 

-5. Sou eu maculelê

 

 

Sou eu, sou eu, sou eu maculelê, sou eu
Sou eu, sou eu, sou eu maculelê, sou eu

It's me, it's me, it's me maculelê it's me
It's me, it's me, it's me maculelê it's me